《了不起的盖茨比》


前言

我认识《了不起的盖茨比》已经将近十年了,这十年间我仍会时不时地想起这本书。因为它在无形中给我带来很多力量,每每到了夜深人静、一个人发呆的时候,我脑海中总会不自觉地出现这本书。

它那独特的文字美、优雅的行文造句,处处蕴含着一股凄美、温柔、细腻的美感,对我这种喜欢文字的人而言,光是读一小段就觉得十分满足了,我还时不时地摘抄几个段落,兴致勃勃地朗诵了起来。

我一直想动笔写写关于这本书,但是一旦我想写点什么的时候,我又不知从何说起了。大爱无声,大道至简,大象无形,大音希声,大概就是这个道理了。对于喜欢得不得了的事物,往往很难用语言表达出来。就好像我们喜欢一个人,当别人问我们为何喜欢的时候,如果是很具体的某几个点,可能喜欢的程度不是很深,倘若真的喜欢整个人的身体、表情、行为都会表现出来。

倘若见到真正喜欢的人,会觉得好似冬日的暖阳照在身上一样,发自内心地感到踏实、温暖、幸福。

我对《了不起的盖茨比》,就是这种感觉。

初识

我第一次见到《了不起的盖茨比》是在2015年,宁波书城。

彼时,我跟小伙伴们在书城里面闲逛,我在经过一个小角落的时候余光扫到了一本书,看书名好似成功学读物,我的第一印象这本书讲的应该是微软创始人比尔盖茨的成功学故事。我煞有其事地翻阅了起来,看了下简介发现不是讲比尔盖茨的故事,而是一本小说。

我一个人站在那安静地读了起来。当我读第一段的时候,我就完全被吸引了。随后,我毫不犹豫地买了这本书。

In my younger and more vulnerable years my father gave me some advice that I’ve been turning over in my mind ever since. “Whenever you feel like criticizing any one”, he told me, “just remember that all the people in this world haven’t had the advantages that you’ve had.”

拙译:

在我年纪轻轻且涉世未深之时,父亲曾告诫过我一句话,它至今仍在我心头萦绕、念念不忘。他说:“当你想要批评别人的时候,你要记住,这世上并非人人都拥有你的那些优越条件。”

《了不起的盖茨比》

这句话,看似普通,却对我的三观造成了很大的冲击,至今都在影响着,深深地影响了我对人的看法。

我从小开始就是个沉默寡言的人,因为寡言,所以我的话一旦说出来往往很尖锐,可能心里不够强大的人会被我刺痛,就是他人口中的毒舌。

但当我读了这段话后,我就极少毒舌了。

因为每当想要评价一个人、批判一个人的时候,我总会想起这句话,一想起这句话,我那刻薄的话语一下子便消失不见了。经过这样长时间地训练,我现在已经能以一个比较包容的心态面对不同的人,所以这句话对我的影响极深。

光是这句话的启发,这本书就值得我给很高的评价了。

此书的意外之获

在书城买完这本书后,我狼吞虎咽地读了起来,读完的感觉就是这本书的原文文字一定极其优美,因为我隔着翻译腔就能感受到作者那华丽的语言,事实证明,确实如此。

后来,因为一次偶然的机会,我知道有个非常有名的日本作家很喜欢这本书,对这本书的评价极高,可以说是他最喜欢的一本书,没有之一。当我知道这件事后,我对这个作家的好感倍增,觉得他对这本书的评价真是到位,瞬间拉近了我对他的好感。人对于相似的人,或者喜欢同一本书的人会有莫名其妙的好感,就是所谓的共同体归属感吧,我也是这种感觉。

这个作家就是村上春树。

后来,我把村上春树的书(包括小说和随笔)几乎全部都读了一遍。就觉得这个人的三观以及很多想法我都十分喜欢、赞同,瞬间成为了他的小迷弟之一。这期间我读了他的那本《当我谈跑步时,我谈些什么》,从跑步差等生到了十公里的突破,也因为这本书,从某种程度上在我学日语这件事给了很大的推力,更重要的是,这本书影响了我的三观。

这算是《了不起的盖茨比》这本书之外的意外收获吧。现在想来都是一连串的偶然,发生了一系列的故事。倘若我当初没读这本书,恐怕也不会去深入了解村上春树,如果没有深入了解,也许我也不知道那本《当我谈跑步时,我谈些什么》,如果不是这本书,我恐怕也不会去学日语,也没有后来的日本留学经历,这期间存在着太多的偶然了。

这本书哪里好?

《了不起的盖茨比》写于二十世纪,是美国评出的二十世纪最伟大的前一百本小说。它稳居第二,第一是《尤利西斯》。

这本书的背景发生在二战后,战后的美国过着纸醉金迷的生活,人们对道德、理想这些东西视而不见,以资本、金钱主义至上的社会主流价值观笼罩着美国社会。而文中的主人公盖茨比,在这样的环境下却能始终如一地保持自己内心的那份纯粹,为自己的理想献出了自己的生命,文中有非常多的隐喻,句子富有节奏感,行文华丽优雅。比如我最喜欢的那句:

I was within and without.

拙译:

我,既身在其中,亦置身在外。

《了不起的盖茨比》

就是非常巧妙的行文,within和without的巧妙应用。菲茨杰拉德非常擅长这样的造句,很多句子中都有一连串富有节奏感的行文,实在是经典之作。

更让人惊讶的是,主人公的命运其实就是菲茨杰拉德的命运,菲茨杰拉德用自己一生的时间,完美地诠释了这本书,所以这也是我觉得这本书了不起的原因之一。

他死后的墓志铭就是引用了《了不起的盖茨比》的最后一段话:

So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.

拙译:

于是我们砥砺前行,仿若逆水行舟,却不停地退至往昔。

《了不起的盖茨比》


发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注